sicut prius tenebat res
prædictæs, nec
ego pro defectu alicujus servitÿ
vel al=
terius juris quod exigam à Johannes vel ejus heredes recursum
aliquem habere
potero ad dictum terragiumseures
alias memoratas, sed tantum ad censum
superius ad notatum, et promisi fir=
mitir coram meis hominibus, quod sæ=
pedictam Ecclesiam super illoterra=
gio seu rebus alÿs ei
à Johannes in
excambium concessis, nunquam deinceps
molestabo nec procurabo aliquatenus mo=
lestari.
Actum apud Sanctum Quintinum,
anno dominicæ incarnationis M°. CC°. XX°.
nono, mense Julio in octavis Apostolo=
rum Petri et Pauli ./.
puisqu'il était le premier à posséder
les biens pré-cités ;
et moi, pour un manquement à quelque service
ou
autre droit que j'exigerais de Jean ou
de ses héritiers, je
ne pourrai exercer aucun
recours contre le-dit terrage
ni contre les autres biens mentionnés, mais seulement
contre le cens
noté plus haut ; et j'ai promis fermement
devant mes hommes, que jamais
je n'importunerai cette "souvent-dite" Eglise
sur ce terrage ni sur
ces autres biens
concédés en échange à Jean, mais
je ne veillerai pas non plus dessus au point d'en être
importuné.